Некоторые современные нормы прощания в различных языковых культурах:
В русском языке. sci-article.ru «До свидания», «Всего хорошего», «Всего доброго» — нейтральные формулы прощания, используемые в любой ситуации с людьми любого возраста и статуса. sci-article.ru «Прощай» — формула для расставания на долгий срок или навсегда. sci-article.ru «Спокойной ночи», «Доброй ночи» — выражения, которые используются при прощании на ночь в общении людей любого возраста и статуса. sci-article.ru «Счастливо» — непринуждённое дружеское высказывание, используемое при близком общении. sci-article.ru «Всего», «Привет», «Пока» — дружеские выражения с оттенком фамильярности, которые употребляются хорошо знакомыми людьми, преимущественно в общении молодёжи. sci-article.ru «Бывай», «Будь» — нелитературные формы с грубовато-сниженной окраской, которые чаще употребляются в мужском обществе. sci-article.ru
В польском языке. sci-article.ru Нейтральная этикетная формула Dozobaczenia! (до свидания/до встречи) встречается как в общении молодёжи, так и старшего поколения. sci-article.ru Формула прощания Powodzenia! (успехов/удачи!) также имеет нейтральную окраску. sci-article.ru Этикетное клише Narazie! (пока!) используется между хорошо знакомыми людьми, характерно для неофициально-делового общения. sci-article.ru
В болгарском языке. sci-article.ru Этикетное клише Довиждане! (до свидания!) употребляется во всех сферах общения и между людьми любого поколения и имеет нейтральную окраску. sci-article.ru Формула прощания Чао! (пока!) используется при общении в неофициальной обстановке. sci-article.ru
В немецком языке. science-education.ru В личном разговоре употребляется нейтральная форма прощания Auf Wiedersehen!. science-education.ru Сокращённая форма прощания Wiedersehen! («До (скорой) встречи! / Пока! / До скорого!») предполагает относительно близкое знакомство коммуникантов и употребляется в неофициальном общении. science-education.ru
В английском языке. cyberleninka.ru Нейтральное русское «До свидания» в официальной обстановке выражается «Goodbye». cyberleninka.ru Ещё один вариант прощания для деловых партнёров и коллег по работе — «Have a good/nice day!» («Хорошего Вам дня!»). cyberleninka.ru Для прощания по телефону часто используется «Talk to you later!» («Поговорим потом!»). cyberleninka.ru Самый распространённый вариант прощания — «Bye!» («Пока!»). cyberleninka.ru
Выбор фраз прощания зависит от степени официальности или близости, существующей между партнёрами. cyberleninka.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.