Некоторые культурные различия в использовании утвердительных выражений:
- В русской культуре нисходящая модель деловой коммуникации, для которой характерны утвердительные и повелительные предложения, отличается жёсткой модальностью, употреблением прилагательных, подчёркивающих категоричность и жёсткость суждений, простых неполных предложений без союзов и аргументации, употреблением императива. 1
- В английской культуре категорические высказывания считаются крайне невежливыми, за исключением редких случаев, когда говорится о неоспоримых фактах. 5 Обычно утвердительные высказывания принято смягчать различными модификаторами вроде probably (вероятно), possibly (возможно) и даже not unlikely (буквально «не невероятно»). 5
Также в английском языке более вежливыми являются утвердительные высказывания, поскольку в отрицательных содержится большее побуждение дать утвердительный ответ. 23