Некоторые культурные различия в понимании понятия «милый» в разных странах:
- В Японии для обозначения женской красоты используют выражение tamago gata no kao, что дословно переводится как «яйцо с глазами». 1 Так говорят, когда хотят подчеркнуть овальную форму лица и белую кожу. 1
- В Китае комплиментом девушке считается слово «свинка». 1 В отличие от русского восприятия свиней как животных грязных и толстых, китайцы считают их милыми и симпатичными. 1
- В Таиланде лучшим комплиментом женщине будут выражения, подчёркивающие её тонкую фигуру и белую кожу. 1 Это социально принятый эталон женской красоты. 1
- В Индонезии любимого зовут «фруктом моего сердца», подчёркивая его сладость, аппетитность и притягательность. 2
Таким образом, в разных культурах понятие «милый» может ассоциироваться с различными идеалами красоты и представлениями о прекрасном.