Некоторые культурные различия в манере письменного общения в разных странах:
- Правила обращения к собеседнику. 2 Например, в России в официальной обстановке принято обращаться на «вы» и по имени и отчеству. 2 В западноевропейских странах допустимо обращение по фамилии с использованием дополнительной общепринятой формы номинации: мистер Джонсон, месье Леруа, сеньор Лопес и т. д.. 2 В Японии используется элемент «сан», который ставится после фамилии: Акира-сан. 2
- Особенности научно-делового стиля. 4 Например, в русскоязычной традиции признаком научно-делового стиля считается громоздкость. 4 В английском языке научно-деловой стиль не ставит перед собой задачи любой ценой противопоставить себя разговорному. 4
- Смягчение утвердительных высказываний. 4 Например, в английской речи категорические высказывания принято смягчать различными модификаторами вроде probably (вероятно), possibly (возможно) и даже not unlikely (буквально «не невероятно»). 4
Это лишь некоторые примеры культурных различий в манере письменного общения в разных странах.