Некоторые культурные различия в восприятии слова «прекрасный» в разных языках:
- В русской лингвокультуре подчёркивается очарование чудесной сущности красоты, а подлинной признаётся красота внутренняя. 1 В этом случае «прекрасный» противопоставляется «красивому», чего нет в английском языке. 1
- В английском мироощущении внешнее и внутреннее неразрывно связаны, акцент делается на внешнем, хотя и признаётся, что внешность может быть обманчива. 1
- В русском языке «прекрасный» наиболее употребителен, когда речь идёт о природных явлениях (прекрасный вид на море — «очень красивый») и о характеристике человека (прекрасное образование, прекрасный характер — «очень хороший»). 2
Кроме того, в разных языках слово «прекрасный» может иметь свои особенности перевода, например, в английском языке это lovely, а в испанском — precioso. 5