Некоторые культурные различия в использовании личных обращений в разных странах:
- В Германии мужчине можно сказать «Херр» и далее назвать фамилию, если она известна. 3 Взрослых женщин принято называть «Фрау», девушек — «Фройлен». 1 По имени в Германии называют только друзей и близких, остальных следует называть по фамилии. 2
- Во Франции незамужних девушек называют «мадемуазель», замужних — «мадам». 3 Мужчин, независимо от статусов, зовут «мсье». 3 По имени можно обращаться только к хорошим знакомым или если сам собеседник так представился. 3
- В Англии используют обращения «Мистер», «Мисс» и «Миссис» применительно к мужчинам, незамужним и замужним женщинам соответственно. 1 К ним прибавляются фамилии собеседников, если они известны. 1
- В Италии при обращении к замужней женщине говорят «Signora» (синьора), а к незамужней — «Signorina» (синьорина). 2 Обычно такое обращение используется перед должностью или фамилией. 2
- В Испании в официальной обстановке обращаются к мужчине — Don и Señor, к женщине — Doña, Señora и Señorita. 2 Вариант обращения Señor или Señora приемлем в официальной ситуации или в случае подчинения. 2
- В Японии к фамилии обязательно нужно прибавить вежливую частицу, подчёркивающую уважение. 1 Наиболее распространённым является слово «сан», реже — «доно» или «сама». 1 В дружеской беседе допустима частица «кун», которая следует после фамилии. 1
Это лишь некоторые примеры культурных различий в использовании личных обращений в разных странах.