Некоторые культурные различия в извинениях на английском языке:
- Использование фразы «excuse me». www.alibra.ru englex.ru Она применяется как вежливая форма обращения, когда нужно привлечь внимание собеседника или извиниться за беспокойство. www.alibra.ru Например, заранее просят прощения за дискомфорт, который могут причинить своими последующими действиями, вопросами или просьбами. www.alibra.ru
- Употребление слова «sorry». www.alibra.ru englex.ru Его используют, когда просят прощения, выражают сожаление о чём-либо или жалость к кому-то. englex.ru Например, после того, как совершена ошибка или случилась оплошность. www.alibra.ru
- Формальное извинение «pardon». www.alibra.ru Его применяют, когда что-то не расслышали или не поняли в речи собеседника. www.alibra.ru
Также считается, что в британской культуре хорошие манеры и вежливость требуют извиняться не только за свои промахи, но и за чужие. englex.ru Например, англичанин склонен брать вину на себя, даже если в него кто-то врезался в толпе, а не наоборот. englex.ru