Некоторые культурные различия в восприятии понятия «bad» в разных языках:
- Ассоциативное поле. 1 В английском языке для слова «bad» характерны прилагательные с негативной семантикой (evil, poor, unfortunate и другие). 1 В русском языке оценочный характер слова «плохой» более заметен, среди часто встречающихся ассоциаций — слова, обозначающие человека (человек, вредина, ученик и другие). 1
- Употребление в значении «хороший». 2 На сленге, например в афроамериканском английском, «bad» может использоваться в значении «замечательный», «глубоко удовлетворяющий», « stunningly attractive or stylish; sexy». 2
Таким образом, восприятие понятия «bad» может отличаться в зависимости от культурных особенностей и языковых традиций.