Некоторые культурные особенности выражения неуверенности в разных англоязычных странах:
- Великобритания. cyberleninka.ru sky.pro Выражения типа «я не совсем уверен, но…», «я могу ошибаться, но…» или частое использование условного наклонения не считаются выражением неуверенности или нерешительности. cyberleninka.ru Скорее, такие фразы употребляются, чтобы не обидеть собеседника, продемонстрировать уважение к его мнению и не показаться слишком самоуверенным. cyberleninka.ru
- США. sky.pro Характерен более прямолинейный стиль общения, но с обязательным энтузиазмом и позитивностью. sky.pro Ценится краткость и эффективность коммуникации. sky.pro
- Австралия. sky.pro Неформальность и юмор считаются признаками вежливости. sky.pro Слишком формальное поведение может восприниматься как надменность. sky.pro
- Канада. sky.pro Принята исключительная вежливость, внимание к инклюзивности и многокультурности. sky.pro Извинения (sorry) используются даже чаще, чем в Великобритании. sky.pro
В целом для выражения неуверенности в англоязычных странах характерны, например, такие слова и выражения: maybe («может быть, возможно»), perhaps («может быть, возможно, наверное»), probably («вероятно, наверное») и другие. puzzle-english.com