Некоторые культурные особенности обращения «хабиби» в арабских странах:
- Буквально переводится как «мой любимый», но часто используется в значении «дорогой», «дорогая». 1 Так называют друзей, коллег, с которыми поддерживаются хорошие отношения. 1
- По правилам арабского языка, обозначает лицо мужского пола, но так обращаются и к мужчинам, и к женщинам. 1
- Родители часто обращаются к своим детям «хабиби», чтобы показать им своё обожание. 5
- В непринуждённых разговорах «хабиби» можно использовать как приветствие или как способ показать кому-то, что ценишь, заботишься или беспокоишься о нём. 5
Однако при использовании этого термина важно учитывать, что фамильярность не обязательно означает близость, и существует социальный кодекс, которого нужно придерживаться. 1 Например, не следует называть так своего менеджера или коллегу, если нет уверенности в доверительности отношений. 1