Некоторые аналоги вежливых формул в различных славянских языках:
- Приветствие. ru.wikiversity.org В межславянском языке для приветствия могут использоваться формулы пожелания здоровья: Zdrav/Zdravo/Zdravej! — «Привет!», Zdravejte! — «Здравствуйте!». ru.wikiversity.org
- Благодарность. dzen.ru В украинском и белорусском языках «спасибо» звучит как дякую и дзякуй соответственно, а «пожалуйста» — нема за що и няма за што. dzen.ru У закарпатских русинов эти слова звучат как дякую и про̀шу. dzen.ru Поляки говорят джекуе или поджековане и про̀ше. dzen.ru Боснийцы, сербы и хорваты вместо «спасибо» и «пожалуйста» используют хвала и молим те. dzen.ru У словенцев вместо «спасибо» — хвала, а вместо «пожалуйста» — просим. dzen.ru У болгар и македонцев свои пары вежливых обращений: благодарение и любезно — у первых, и ви благодариме и ве молиме — у вторых. dzen.ru
Также в славянских языках есть традиционные формы обращения, например: польское рате/рат, украинское пане/пани, чешское рапе/рат, сербское и хорватское gospodine/gospodo, словенское gospod/gospa. cyberleninka.ru