Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / Какие способы японской транскрипции иностранных имен используются в международной практике?
Вопрос для Нейро
16 мая
Какие способы японской транскрипции иностранных имен используются в международной практике?
Нейро
На основе 5 источников

Для записи имён собственных, заимствованных из иностранных языков, в японской транскрипции используется катакана. 24 В редких случаях для экспрессивного выделения такие имена пишутся хираганой. 2

В японской традиции фамилия всегда идёт перед именем. 2 Но в латинской транскрипции (например, на международных конференциях или в западной литературе) японские имена могут записываться латиницей в европейской традиции (сначала имя, затем фамилия). 2

Также существуют другие системы транскрипции японских слов, например:

  • Транскрипция Хэпбёрна. 3 Её особенность в том, что знаки латинского алфавита передают звучание японских слов с точки зрения носителей английского языка, без учёта того, как звуки воспринимаются самими японцами. 3
  • Кунрэй-сики. 3 Эта система записи является более научной, её чаще всего используют сами японцы и лингвисты, изучающие японский язык. 3
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)