Некоторые популярные именные суффиксы в японском языке:
- -сан (さん). 13 Нейтрально-вежливый суффикс, соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. 3 Широко употребляется в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим. 3
- -кун (君). 1 На русский язык его можно перевести как «товарищ, друг». 1 Обычно используется при обращении к парням или при общении мужчин, имеющих равный социальный статус, между собой. 1
- -тян/-чан (ちゃん). 1 Уменьшительно-ласкательный суффикс. 1 Используется при близких и неофициальных отношениях, например, между подругами или по отношению к маленьким детям. 1
- -сама (さま). 1 На русский язык его можно перевести как «господин, достопочтенный». 1 Суффикс применяется при обращении лиц низшего социального положения к высшим, например, при обращении к божествам, слуги к своему господину. 1
- -ко:хай (こうはい, 後輩). 1 Обращение к младшему. 1 Например, в школе или институте по отношению к тем, кто младше, чем говорящий (старшеклассник к младшекласснику, старшекурсник к младшекурснику). 1
- -сэмпай (せんぱい, 先輩). 1 Обращение к старшему. 1 Например, в школе или институте по отношению к тем, кто старше, чем говорящий (младшеклассник к старшекласснику, младшекурсник к старшекурснику). 1
- -сэнсэй (先生). 1 Означает «учитель», может использоваться не только по отношению к учителям, но и к врачам, учёным, писателям. 1
Правила подстановки именных суффиксов:
- Именные суффиксы употребляются, когда обращаются к кому-либо, но ни в коем случае не по отношению к самому себе. 1
- Обычно суффикс используется после фамилии, но если человек достаточно хорошо известен, можно использовать суффикс после имени. 2
- Суффиксы не используются в разговорах с посторонним для семьи или компании человеком и в переписке при указании имени члена семьи или другого сотрудника фирмы (даже более высокого по рангу). 3 Также суффиксы могут не использоваться при личном обращении по имени, это указывает на достаточно близкие, фамильярные отношения. 3