Озвучка в японской анимации (сэйю) играет следующую роль: актёры озвучивания оживляют персонажей уже известных произведений и дают им голоса. 3 При записи голосов для аниме обычно используется один из двух способов: реплики записывают до того, как будет готова анимация, либо после, когда уже есть завершённая анимация или её набросок. 3
Субтитры в японской анимации помогают воспринимать произведение. 210 Они позволяют понять, что испытывают персонажи в той или иной сцене, и приблизиться к оригиналу, то есть воспринять произведение так, как оно делалось для японского зрителя. 2 Ещё один плюс субтитров — незаглушенная оригинальная дорожка, так как многие аниме отличаются интересным музыкальным оформлением, которое сильно влияет на восприятие картины. 2