В арабском языке есть региональные различия в выражениях благодарности, которые зависят от диалекта. cyberleninka.ru Некоторые из них:
- Иракский диалект. cyberleninka.ru При общении с друзьями используют фразу «Спасибо, друг», в официальной обстановке — «Очень вам благодарен». cyberleninka.ru
- Ливанский диалект. cyberleninka.ru В официальной обстановке — «Спасибо большое», в общении с друзьями — «Большое вам спасибо, профессор». cyberleninka.ru В этом диалекте классическая фраза благодарности полностью меняется на заимствованное слово из французского языка — Merci. cyberleninka.ru
- Египетский диалект. cyberleninka.ru В официальной обстановке — «Спасибо большое», в общении с друзьями — «Спасибо, друг». cyberleninka.ru
- Марокканский диалект. cyberleninka.ru В официальной обстановке — «Пусть Бог воздаст тебе», в общении с друзьями — «Пусть Бог защитит тебя». cyberleninka.ru
Также существует универсальное выражение благодарности на арабском языке — «шукран» (от корневого глагола «шакара»), которое можно использовать как в официальной, так и в неформальной обстановке. www.wikihow.com