Некоторые проблемы, которые могут возникнуть при адаптации зарубежного сериала к американскому рынку:
- Потеря целостности сюжета. 3 Это происходит, если не учесть особенности сюжета сериала целиком, а начать адаптацию с отдельных частей. 3
- Культурные «неточности». 3 При адаптации нужно учитывать национальную специфику, нормы, ценности и установки конкретной телевизионной аудитории. 3
- Стилистические трансформации. 4 Им подвергаются фразеологические обороты, метафоры и иные экспрессивные лексемы. 4 Это связано с различиями в системе образов и в способах передачи эмоционально-экспрессивной окраски в разных языках. 4
- Потеря заложенного в оригинал смысла и национального колорита. 4 Если злоупотреблять адаптацией культурно-маркированной лексики, то это может привести к потере смысла и национального колорита. 4
Также стоит учитывать, что сложность адаптации зависит от жанра сериала: например, игровые шоу адаптируются проще, а ситуационные комедии или ситкомы — сложнее. 1