Единого правила ударения в фамилиях иностранных писателей не существует. delinyaz.usue.ru Произношение заимствованных слов в русском языке может отличаться от языка-источника. delinyaz.usue.ru
Некоторые примеры:
- Фицджеральд. vk.com Обычно фамилию автора романа «Великий Гэтсби» произносят с ударением на «и». vk.com Однако правильное ударение — Фицджéральд. vk.com Это объясняется происхождением фамилии: она нормандская, в переводе с нормандского языка fils de Gérald означает «сын ДжЕральда». vk.com
- Несбё. vk.com Вопреки правилам русского произношения, ударение не падает на последнюю букву «ё». vk.com
- Кундера. vk.com aif.ru У чешского писателя Милана Кундеры ударение всегда на первом слоге — Кýндера. vk.com
- Паланик. vk.com aif.ru Фамилия Чарльза Майкла (настоящее имя писателя) ошибочно произносится с ударением на второй слог, однако правильное ударение — Пáланик (первый слог ударный). vk.com
В спорных случаях рекомендуется обращаться к словарям и справочникам, например, к «Словарю собственных имён русского языка» Флоренции Леонидовны Агеенко. delinyaz.usue.ru