Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / Какие переводы Бориса Заходера стали классикой детской литературы?
Вопрос для Нейро
19 марта
Какие переводы Бориса Заходера стали классикой детской литературы?
Нейро
На основе 5 источников

Переводы Бориса Заходера не стали классическими, так как автор свободно менял в них композицию и язык. 12

Некоторые произведения, которые Заходер перевёл для детей:

  • «Винни-Пух и все остальные» (позднее — «Винни-Пух и все-все-все») Алана Александра Милна; 14
  • «Мэри Поппинс» Памелы Трэверс (сокращённые переводы — «Дом № 17» и «Мэри Поппинс возвращается»); 12
  • «Приключения Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла; 14
  • «Питер Пэн» Джеймса Барри; 14
  • сказки и весёлые истории Карела Чапека; 12
  • «Бременские музыканты» братьев Гримм; 12
  • стихотворения Людвика Ежи Керна. 12

Заходер стремился не дословно передать зарубежное произведение, а адаптировать его к русскому менталитету. 13

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)