Некоторые особенности японской вежливости, влияющие на использование слова «пожалуйста»:
- Контекст. otvet.mail.ru Для разных ситуаций используются разные формы вежливости. otvet.mail.ru Например, слово «кудасай» (примерно переводится как «пожалуйста») более непринуждённо применяется в общении с друзьями или сверстниками. www.thoughtco.com А «онегайшимасу» (более вежливый вариант) подходит для просьб к начальству или незнакомым людям. www.thoughtco.com
- Уровни вежливости. otvet.mail.ru В японском языке есть несколько уровней вежливости, которые выражаются специальной грамматикой и вежливыми формами ряда слов. otvet.mail.ru
- Использование вопросов с отрицанием. otvet.mail.ru Например, вопрос «Не выпьете ли чаю?» (отя о номимасэнка). otvet.mail.ru
- Применение невербальных знаков. vk.com www.livemaster.ru В японском этикете важное место занимают невербальные знаки: поклоны, кивки и т. п.. vk.com www.livemaster.ru
Таким образом, на использование слова «пожалуйста» в японском языке влияет социальный контекст и уровень вежливости, что обусловлено особенностями японского этикета.