Некоторые особенности прощаний в деловом английском:
Формальность. telegra.ph www.study.ru Для официальных разговоров и переписки используют более формальные фразы. telegra.ph www.study.ru Например, «Yours sincerely» («Искренне ваш») — формальный вариант, который часто применяют, когда известно имя человека. telegra.ph
Отсутствие неформальных фраз. telegra.ph Такие выражения, как «See you soon!» или «Cheers!» оставляют для неформального общения. telegra.ph В деловой переписке они будут неуместны. telegra.ph
Отсутствие сокращений и сленга. telegra.ph Их использование может выглядеть непрофессионально. telegra.ph
Выражение благодарности. sky.pro Например, «Thank you for your time» («Спасибо за ваше время») — способ выразить благодарность за то, что собеседник уделил время разговору. sky.pro telegra.ph
Выражение наилучших пожеланий. telegra.ph «With best wishes» или «Best wishes» — фразы, которые подойдут для дружелюбного, но при этом делового общения. telegra.ph
Выражение уважения. telegra.ph «Respectfully» — фраза, которая подходит, если нужно выразить особое уважение к получателю, например, если он занимает более высокое положение. telegra.ph
Выражение теплоты. telegra.ph «Cordially» или «Cordially yours» — фразы, которые выражают теплоту и сердечность, но при этом остаются профессиональными. telegra.ph
Универсальных «категорий» для фраз-прощаний в английском нет, всё зависит от контекста. eng.skillbox.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.