Некоторые особенности немецких прощаний в деловом общении:
Формальное прощание. www.escc.ru В ходе официальных встреч используется фраза «Auf Wiedersehen!» (переводится как «До свидания!»). www.escc.ru cyberleninka.ru В случае телефонного разговора альтернативной фразой для прощания будет «Auf Wiederhören!». www.escc.ru
Использование титулов. www.escc.ru Это демонстрирует уважение и благие намерения по отношению к собеседнику. www.escc.ru Обычно используются обращения: Hеrr — «Господин», Frau — «Госпожа», Dr — «Доктор», Prof — «Профессор». www.escc.ru
Надежда на будущую встречу. www.escc.ru Многие прощальные фразы несут в себе надежду на будущую встречу, обычно используя предлог «bis» (до), например: bis gleich — «До скорой встречи», bis später — «До встречи позже сегодня». www.escc.ru
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.