Некоторые особенности языковой терминологии в разных культурах:
Различия в значениях терминов. cyberleninka.ru Один и тот же термин в разных культурах может иметь разное значение или сферу применения. cyberleninka.ru Например, термин «риторика» в китайской культуре употребляется в основном в связи с правилами построения литературной речи, а в западной культуре — в отношении к ораторскому искусству, логике и методам убеждения. cyberleninka.ru
Структурные различия. cyberleninka.ru Из-за структурных особенностей разных языков многие термины не имеют максимально близких по значению слов и понятий в других языках. cyberleninka.ru Так, между китайским и русским языками есть разница в трактовке глагольных форм. cyberleninka.ru
Изменения в значении терминов. cyberleninka.ru Значение терминов не является статичным и может изменяться в различные исторические периоды и в разных культурных контекстах. cyberleninka.ru Некоторые термины претерпевают эволюцию в одной культуре, в то время как в другой культуре сохраняется их первоначальное значение. cyberleninka.ru
Различия в структуре терминологии. cheloveknauka.com Например, в английском языке большинство лексических единиц — термины-слова, а в русском языке преобладают термины-словосочетания. cheloveknauka.com
Национальная специфика семантики. apni.ru При сравнении единиц разных языков часто обнаруживается, что сходные по смыслу слова двух языков далеко не всегда совпадают по значению. apni.ru Это проявление национальной специфики семантики лексических единиц. apni.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.