Некоторые особенности системы личных обращений в хинди:
Три местоимения второго лица. 1 Первое — tū — используется в отношении очень близких людей или тех, кто занимает более низкое социальное положение. 1 Так обращаются к маленьким детям, общаются между собой равные члены одной семьи и близкие друзья, так же могут обращаться и к домашним слугам. 1 Второе местоимение — tum — в целом соответствует русскому «ты». 1 На нём обращаются друг к другу приятели и коллеги, tum используется учителями и преподавателями в отношении школьников и студентов, так обращается к подчинённым начальник, старшие — к младшим. 1 В отношении уважаемых и пожилых людей, родителей, начальства, важных чиновников и тех, кто занимает высокое социальное положение, используется так называемое «уважительное множественное», то есть местоимение второго лица множественного числа повышенной субординации — āр. 1
Редкое использование имён. 1 Непосредственно по имени люди называют друг друга намного реже, чем европейцы. 1 В семье наряду с именами широко в ходу имена родства — сынок, тётушка, братец и т. п.. 1
Уважительная частица jī. 1 Она может добавляться к имени, фамилии, патрониму и даже роду занятий человека. 1 Частица используется достаточно универсально: по отношению к старшим и младшим, мужчинам и женщинам, выше и нижестоящим. 1
Использование имён родства и при общении со знакомыми и даже незнакомыми людьми. 1 Например, в индийской семье при разговоре с родным братом, особенно старшим, принято употреблять обращение भाई (Bhai) — брат. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.