Некоторые особенности английского юмора, которые отражаются в коротких остроумных фразах:
- Использование двусмысленностей и игры слов. 3 Часто шутки строятся на многозначности определённых выражений или фраз. 3 Например: «Why didn't the shark swallow the clownfish? — It tasted funny» («Почему акула не проглотила рыбу-клоуна? — Она показалась смешной». 5 Игра слов clown (fish) и funny создаёт забавную двусмысленность. 5
- Использование сарказма и иронии. 3 Англичане часто шутят, используя противоположность того, что на самом деле имеют в виду. 3 Например: «Why not trying acts of self-control and intelligence for a change?» («Почему бы не проявить интеллект и самоконтроль для разнообразия?»). 23
- Шуты на серьёзные темы. 2 Англичане способны шутить на темы, которые во многих других культурах неуместны для шуток: смерть, религия, уродство и немощи, инвалидность и болезни. 2
- Шутливое преуменьшение проблем и достижений. 4 Например, разбив машину в хлам, англичанин расскажет о «досадной неприятности» или заметит: «Ну, это не совсем то, что я бы для себя выбрал». 4