Некоторые ошибки, которые чаще всего допускают при употреблении французских заимствований в русском языке:
- Искажение смысла слова. 2 Это происходит, когда заимствованному слову приписывают значение или стилистическую окраску, которые свойственны ему в языке-источнике. 1 Например, слово «агрессивный» в русском языке имеет значение «захватнический, враждебный», а его ошибочно употребляют в значении «настойчивый, напористый». 1
- Необоснованное употребление иностранного слова. 5 Оно ничего нового не вносит по сравнению с русским или давно освоенным заимствованным синонимом. 5 Например, употребление слова «парфюм» в значении «духи» без необходимости. 5
- Нанизывание заимствованных слов. 5 Это может привести к наукообразности изложения. 5 Например, употребление двух заимствованных слов подряд, каждое из которых употреблено неправильно: «должна идти селекция рентабельности собственности». 5
- Плеонастические сочетания. 5 Они возникают при употреблении заимствованных слов. 5 Например: «короткий брифинг» (короткий входит в значение слова брифинг, поэтому является лишним), «ландшафт местности» (слово местности лишнее), «главный приоритет» (слово «главный» лишнее). 5