Ne tenir qu’à un fil. pervoe.online Помогает рассказать об опасной ситуации, которая в итоге хорошо закончилась. pervoe.online
Mettre son grain de sel. pervoe.online paris.zagranitsa.com В буквальном переводе означает «добавить свою крупицу соли». pervoe.online Её употребляют, когда говорят о человеке, который всегда озвучивает своё мнение по любому вопросу, даже если его не просили об этом. pervoe.online
Il a une peur bleue. pervoe.online У этой идиомы есть русский аналог: «Душа ушла в пятки». pervoe.online Если человек услышит эту фразу от кого-то, то он очень напуган и его надо успокоить. pervoe.online
Faire d'un rien une montagne. pervoe.online Если француз скажет эту фразу, он хочет донести мысль, что не стоит преувеличивать, «делать из мухи слона». pervoe.online
Quand les poules auront de dents. pervoe.online Эта идиома дословно переводится: «Когда у кур вырастут зубы». pervoe.online
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.