Некоторые методы озвучивания сериалов в индустрии развлечений:
- Синхронный закадровый перевод. habr.com Озвучка накладывается поверх оригинальной дорожки. habr.com Зритель слышит настоящие голоса актёров (примерно на 30% громкости), а перевод (70% громкости, иногда с небольшим отставанием) накладывают сверху. habr.com
- Дубляж. habr.com Оригинальную озвучку убирают полностью, и актёр дубляжа сам играет интонации и эмоции героев. habr.com Перевод часто адаптируют под конкретную аудиторию — переписывают шутки и отсылки. habr.com
- Липсинг. tvkinoradio.ru pikabu.ru Технология подгонки дубляжа под движения губ говорящего. pikabu.ru Это требует высокой концентрации и точности, чтобы обеспечить естественное совпадение звука и изображения. tvkinoradio.ru
Процесс озвучивания сериалов включает и другие этапы, среди которых перевод текста, подбор актёров, запись, сведение и монтаж, финальное микширование и контроль качества. tvkinoradio.ru