Некоторые культурные различия в способах выражения поздравлений:
- Значение слова «поздравление». 1 В русском языке оно толкуется как приветствие по случаю чего-то очень хорошего и радостного, в английском — как выражение удовольствия по поводу счастья или удачи другого человека, в корейском — как проявление эмоций и сказанная речь в связи с чем-то очень хорошим как у себя, так и у других. 1
- Реакция на поздравления. 1 В Америке и России реакция на поздравления выражается в благодарности, а в Корее люди почти не благодарят друг друга, чтобы не смущать поздравителя, так как не принято показывать свои эмоции на людях. 1
- Дарение подарков. 1 В Корее подарки, принесённые гостю с целью поздравить с праздником, тихонько оставляют при входе и не показывают человеку, которому они предназначены, а русские и американцы могут подарить подарок имениннику или просто обменяться подарками в какой-нибудь официальный праздник. 1
Кроме того, в разных культурах могут использоваться характерные для них типовые модели поздравительного текста с характерными тематическими, композиционными и стилистическими компонентами. 2