Некоторые культурные различия в выражении скучания в разных странах:
В Испании для описания этого чувства используется выражение «echar de menos». espalabra.ru vk.com Если русскому человеку скучно без дорогого и близкого ему человека, то испанцу чего-то или кого-то не хватает, то есть он замечает его отсутствие, нехватку. espalabra.ru
В Латинской Америке для описания скучания применяется глагол «extrañar». espalabra.ru vk.com Для латиноамериканцев тоска по кому-то — это нечто странное (extraño), необычное. espalabra.ru
В арабских странах выражение «я по тебе скучаю» — «وحشتِني» (в разговорном арабском). dzen.ru
В Корее дословно «я по тебе скучаю» — «보고 싶어요» (пого щипоё) — «хочу тебя увидеть». dzen.ru
В португальском языке выражение «я чувствую твоё отсутствие» — «Sinto a tua falta». dzen.ru
Это лишь некоторые примеры культурных различий в выражении скучания в разных странах.
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.