Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия в употреблении глаголов «надеть» и «одеть» в некоторых языках, в том числе родственных русскому. dzen.ru
В украинском языке есть паронимы «одягти» и «надягти» (или «вдягти») с различием в значении. dzen.ru
В западно- и южнославянских языках часто глаголы «одеть» и «надеть» не являются однокоренными. dzen.ru Например, в сербском вместо «одеть» используют «обличам», в чешском — «obleč», в словенском — «oblačiti». dzen.ru В последнем языке это слово может употребляться в значении обоих глаголов. dzen.ru
В польском языке глаголу «одеть» соответствует «ubrać», а «надеть» переводится различно в зависимости от другого члена сочетания. dzen.ru С большинством слов употребляется «włožyć» — одеждой, обувью и головными уборами. dzen.ru А с аксессуарами — рюкзаком, очками или серьгами — используют «załožyć» или «nałožyć». dzen.ru
Во французском языке глаголу «надеть» соответствует «mettre», ему всегда нужно неодушевлённое дополнение. vk.com Русскому глаголу «одеть» (кого?) — «habiller qqn.». vk.com