Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Какие культурные различия существуют в употреблении глаголов надеть и одеть в разных странах?
Вопрос для Поиска с Алисой
17 июля

Какие культурные различия существуют в употреблении глаголов надеть и одеть в разных странах?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия в употреблении глаголов «надеть» и «одеть» в некоторых языках, в том числе родственных русскому. dzen.ru

В украинском языке есть паронимы «одягти» и «надягти» (или «вдягти») с различием в значении. dzen.ru

В западно- и южнославянских языках часто глаголы «одеть» и «надеть» не являются однокоренными. dzen.ru Например, в сербском вместо «одеть» используют «обличам», в чешском — «obleč», в словенском — «oblačiti». dzen.ru В последнем языке это слово может употребляться в значении обоих глаголов. dzen.ru

В польском языке глаголу «одеть» соответствует «ubrać», а «надеть» переводится различно в зависимости от другого члена сочетания. dzen.ru С большинством слов употребляется «włožyć» — одеждой, обувью и головными уборами. dzen.ru А с аксессуарами — рюкзаком, очками или серьгами — используют «załožyć» или «nałožyć». dzen.ru

Во французском языке глаголу «надеть» соответствует «mettre», ему всегда нужно неодушевлённое дополнение. vk.com Русскому глаголу «одеть» (кого?) — «habiller qqn.». vk.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)