Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Какие культурные различия существуют в использовании отрицательной частицы never в английском и…
Вопрос для Поиска с Алисой
12 февраля

Какие культурные различия существуют в использовании отрицательной частицы never в английском и русском языках?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые культурные различия в использовании отрицательной частицы never в английском и русском языках:

  • В английском языке допускается только одно отрицание в предложении. telegra.ph dzen.ru Поэтому never используется в утвердительной форме глагола, а не с дополнительной частицей not. telegra.ph Например, вместо «I do not never smoke» (неправильно!) говорят «I never smoke» (Я никогда не курю). telegra.ph
  • В русском языке принято употреблять двойное отрицание. www.xn----7sbbagr3eeffw5m.xn--p1ai Например: «Я никогда не работал в банке». www.xn----7sbbagr3eeffw5m.xn--p1ai В английском языке двойное отрицание не употребляется. www.xn----7sbbagr3eeffw5m.xn--p1ai
  • Расположение never в предложении. telegra.ph В отличие от русского языка, never не может стоять в конце предложения. telegra.ph Обычно оно стоит в начале, и за ним может следовать инверсия подлежащего и сказуемого. telegra.ph Это придаёт предложению особый драматизм и эмоциональность. telegra.ph
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)