Некоторые культурные различия в оформлении и выражении благодарности в деловом мире:
- Формат. 3 В разных культурах для выражения признательности используют различные форматы: в России это может быть классическое бумажное письмо на официальном бланке компании или электронная рассылка. 3 В Англии для выражения благодарности характерно большое разнообразие формульных фраз, например: «Thanks», «With thanks», «many thanks», «Very many thanks». 1
- Обращение. 3 Если письмо адресовано конкретному человеку, то к нему обращаются по имени или по имени и отчеству. 3 При рассылке группе сотрудников или клиентов по правилам делового этикета допустимо обращение «Уважаемый коллега» или «Уважаемый клиент». 3 Если письмо направляется в адрес компании, но имя получателя неизвестно, возможно обращение по должности: «Уважаемый господин генеральный директор». 3
- Содержание. 3 Слова признательности пишут в свободной форме, но обязательно указывая конкретные действия, достижения или заслуги, которые стали причиной отправления письма. 3 Традиционно после выражения признательности в письмо добавляют фразу с выражением надежды на дальнейшее сотрудничество. 3
Таким образом, культурные различия касаются не только формата и обращения, но и содержания благодарности в деловом мире.