Некоторые культурные различия в использовании идиом в разных странах:
- Происхождение и контекст. englex.ru Например, многие британские идиомы связаны с традиционной культурой, историей и бытом Великобритании, а американские чаще отражают современную жизнь, спорт и технологии США. englex.ru
- Смысловые нюансы. wordich.com Одно и то же слово может иметь разные значения в разных странах. wordich.com Так, в США «pissed» означает «злой, раздражённый», а в Великобритании — «пьяный». wordich.com
- Использование в одинаковых ситуациях. adme.media В разных странах существуют идиомы, которые употребляются в одних и тех же ситуациях, но имеют разные выражения. adme.media Например, русские говорят «кататься как сыр в масле», немцы — «жить как червячок в сале», французы — «жить как петух в мармеладе». adme.media
- Метафоры и сравнения. conf.grsu.by В разных языках существуют метафоры и сравнения, которые отражают национально-культурные особенности. conf.grsu.by Так, в немецком и английском языках представлена традиционная метафора, построенная на сопоставлении человека с животным. conf.grsu.by
На различия в использовании идиом могут влиять и другие факторы, например, историческое развитие языка, влияние других языков, эволюция языка. wordich.com