Некоторые культурные различия в пожеланиях приятного аппетита в разных странах:
- Во Франции желать приятного аппетита неуместно. 2 Выражение звучит как сигнал к «началу» пищеварения и предполагает, что едок настолько голоден, что может наброситься на любую предложенную еду без разбора. 2
- В Великобритании также не стоит желать гостям приятного аппетита, пока они не поели. 2 По мнению эксперта по этикету Мики Мейер, это невежливо, лучше сказать: «пожалуйста, наслаждайтесь» перед тем, как гости начнут есть. 2
- В Германии в ресторанах принято желать «приятного аппетита» всем находящимся, включая незнакомых людей. 1
- В Японии этикет требует, чтобы гость перед тем, как приступить к еде, сказал: «Итадакимас». 1 Это слово переводится как «я смиренно принимаю», а в условиях приёма пищи означает «Давайте есть» или «Спасибо за еду». 1
Таким образом, правила этикета и традиции в пожеланиях приятного аппетита могут отличаться в зависимости от культурных особенностей разных стран.