Некоторые культурные различия в значении и выражении улыбки в разных языках:
- В английском языке улыбка приобретает наиболее позитивное окрашивание. school-science.ru Это говорит об отношении к улыбке как к проявлению искренности и доброжелательности при ведении диалога. school-science.ru
- В русском языке преобладают негативные ассоциации. school-science.ru Это объясняется тем, что русский человек улыбается лишь тогда, когда действительно хочет, так как в данной культуре ценится честность и открытость. school-science.ru
- В японском языке количество положительных и отрицательных коннотаций концепта «улыбка» примерно эквивалентно. school-science.ru Объясняется это тем, что японцы никогда не анализируют состояние человека на основе собственных выводов и наблюдений: они руководствуются только теми эмоциями, которые показывает собеседник. school-science.ru
Кроме того, в разных культурах по-своему понимают функцию социальной улыбки. dzen.ru Например, в Японии есть понятие социальной улыбки — mikoniko, её главная функция — охранная, «сберегающая чувства другого». dzen.ru А в России, Финляндии, Норвегии или Польше, чтобы вызвать доверие, нужно быть серьёзным. dzen.ru В этих странах улыбаться «просто так» не принято, для улыбки нужен повод, понятный окружающим. dzen.ru