Некоторые культурные различия между англоязычными и русскоязычными именами:
- Происхождение имён. 1 Английская антропонимическая система в большей степени подвержена влияниям Ветхого Завета, тогда как в русском языке преобладают имена евангельского происхождения (из Нового завета). 1
- Использование отчества. 34 В русскоязычных странах отчество берётся от имени отца ребёнка, а в англоязычных — выбирается на усмотрение родителей. 3
- Обращение к людям. 13 В России уважительным считается обращение по имени и отчеству, а в Англии — обращение с титулами «Мистер» или «Миссиз», далее идёт фамилия человека. 3
- Использование кратких форм. 4 В русском языке краткие формы не принято использовать в качестве официального имени, в английском — это допустимо. 4
- Возможность отражения в именах месяцев. 3 В английском языке имена могут отражать месяцы, например: June — июнь, Маy — май. 3
- Количество имён, которые могут носить и девочки, и мальчики. 3 В английском языке больше таких имён. 3
При этом многие англоязычные и русскоязычные имена имеют схожие корни и часто отличаются только произношением. 5 Например, есть «интернациональные» имена, которые практически одинаково звучат и на русском, и на английском: Дмитрий, Кирилл, Роман, Марк, Виктор, Филипп, Виктория, Кира, Вероника. 5