Некоторые культурные особенности, связанные с употреблением терминов «дядя» и «тётя» в разных странах:
В большинстве стран Азии и Африки (во Вьетнаме, Таиланде, в Индии, на Цейлоне, в Малайзии, в арабских странах, в Африке южнее Сахары) использование терминов родства при обращении к незнакомому человеку — норма. ru.ruwiki.ru Выбор того или иного термина подчинён определённым правилам, принятым в данном сообществе. ru.ruwiki.ru Неудачный выбор термина родства при обращении к человеку может восприниматься как оскорбление и стать причиной обиды. ru.ruwiki.ru
В странах Африкишироко распространено употребление терминов родства как автосемантичных существительных, в том числе в местных вариантах английского, французского и португальского языков. ru.ruwiki.ru
Во многих языках есть особые слова, обозначающие «тётю» или «дядю», в зависимости от того, из какой ветви семьи они происходят. www.dictionary.com Например, в древнеанглийском было два слова для обозначения дяди: fædera — для дяди по отцовской линии, и ēam — для дяди по материнской линии. www.dictionary.com В шведском языке дядя по отцовской линии называется farbror («брат отца»), а дядя по материнской линии — morbror («брат матери»). www.dictionary.com
В европейских языках термины родства используются только по отношению к кровным родственникам, но не свойственникам. ru.ruwiki.ru Напротив, термины «родства по крещению» часто используются как апеллятивы: кум и кума, крестный и крестная. ru.ruwiki.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.