Возможно, имелись в виду некоторые из следующих культурных особенностей, которые отражаются в использовании слова «хорошо» в японском языке:
- Различия в стилях речи. 2 Есть варианты для вежливого и дружеского стиля. 2 Например, «хорошо» в вежливом стиле — はい、いいですよ (hai, ii desuyo), в дружеском — うん、いいよ (un, ii yo). 2
- Использование наречий, обозначающих степень. 3 Помимо слова «хорошо», есть наречия, которые обозначают степень, например, けっこう (довольно, достаточно) и よく (хорошо). 3
- Использование приставки «お». 3 Её добавляют, чтобы выразить уважение к вещам, принадлежащим собеседнику, или сделать высказывание более почтительным. 3
Также есть иероглиф 好, который означает «хороший, добрый». 4