Некоторые культурные особенности и выражения, связанные с лягушками в английском языке:
Фразеологизмы: 1
mad as a box of frogs — неадекватный (досл. сумасшедший, как ящик с лягушками); 1
frog in the wrong pond — не в своей тарелке (досл. лягушка не в том пруду); 1
to have a frog in one's throat — потерять голос, хрипеть; 1
knee high to a frog — метр без кепки (досл. лягушке по колено); 1
a big frog in a little pond — местный туз, заправила местного масштаба (досл. большая лягушка в маленьком пруду). 1
Выражение «frog face» — оскорбительный термин, которым называют некрасивого или в некоторых случаях неряшливого человека. 3
Фраза «to rain bullfrogs» — американская фраза, которая означает сильный дождь. 3
Выражение «like herding frogs» — используется для описания чего-то хаотичного, беспорядочного и трудноуправляемого. 3
Выражение «fine as frog hair» — используется, чтобы сказать, что что-то отличное или что всё идёт очень хорошо. 3
Также в английском языке с помощью слова «лягушка» обозначают французов и всё, что связано с ними: язык, кухню и т. д.. 1