Сказка о Золушке существует в нескольких сотнях вариантов и претерпела различные изменения в разных странах. 4 Некоторые культурные адаптации и интерпретации:
- «История Золушки из племени оджибва». 1 В этой версии вместо принца на балу — воин, который становится невидимым для всех, кроме тех, у кого чистое сердце. 1
- «Золотая сандалия: Ближневосточная история о Золушке». 1 Эта версия похожа на азиатскую традицию и включает волшебную рыбку и золотые тапочки. 1
- «Прекрасные дочери Муфаро: Африканская сказка». 1 В ней рассказывается о двух сёстрах, которые по-разному реагируют на поиски королём жены. 1 Король переодевается, чтобы узнать истинную природу женщин, и выбирает добрую и достойную сестру. 1
- «Домитила: Сказка о Золушке из мексиканской традиции». 1 Этот пересказ классической истории сочетает испанские и английские традиции. 1
- «Ирландская золушка». 1 В этой версии главный герой-мужчина играет роль Золушки, а фея-крёстная предстаёт в образе быка. 1
- «Абадеха: Филиппинская Золушка». 1 В этой версии, вместо того чтобы надевать туфлю или сандалию, Абадеха может снять кольцо с пальца принца. 1
Также есть версии сказки, в которых в роли Золушки выступает Золух-мужчина. 4