В разных культурах существуют фразеологизмы, которые отражают безделье, например:
В русском языке: infourok.ru
- «бить баклуши» — ничего не делать, бездельничать; infourok.ru dzen.ru
- «разводить муру» — заниматься пустяками, ерундой; infourok.ru
- «лодыря гонять» — праздно проводить время, бездельничать. infourok.ru
В китайском языке: amgpgu.ru
- You Shou Hao Xian (буквально — «любить иметь свободные руки») — человек ничего не хочет делать, ничем себя не обременяет, не держит в руках никакой инструмент; amgpgu.ru
- Wu Suo Shi Shi (буквально — «ничем не заниматься») — ничего не делать, сидеть без дела; amgpgu.ru
- Hao Yi Wu Lao (буквально — «любить отдыхать, ненавидеть работать») — человек любит жить в праздности, не любит трудиться; amgpgu.ru
- Dou Ji Zou Gou (буквально — «увлекаться петушиными боями и собачьими бегами») — человек любит праздно проводить время, развлекаться, бездельничать. amgpgu.ru
В английском языке: infourok.ru
- a smart Alec — лоботряс, пустой малый; infourok.ru
- good for nothing — бездельник, лоботряс; infourok.ru
- go easy — работать с прохладой, не утруждать себя; infourok.ru
- eat the bread of idleness — вести праздную жизнь, лодырничать, даром хлеб есть. infourok.ru