В разных культурах мира существуют различные фразеологические единицы, связанные с головой, которые отражают особенности восприятия и оценки умственных способностей человека. 13
В русском языке есть, например, такие фразеологизмы: «светлая голова», «иметь голову на плечах», «голова (котелок) варит». 1 Также существуют бранные выражения, такие как «баранья, дубовая, дурья, еловая, куриная голова». 3
В китайском языке «голова» — один из древнейших концептов, который отражает ум и интеллектуальные способности человека. 5 Пример фразеологизма: 木头木脑 (mùtóu mùnǎo) — «о тупом, глупом человеке», букв. «деревянная голова, деревянная башка». 5
В английском языке есть фразеологизмы, которые обозначают умственные способности, например: clear head — «ясный ум», «светлая голова», bright headed — «способный», «смышлёный», «полный бодрости». 2 Также есть выражения, выражающие послушание, повиновение: to give smb. their head — «разрешать кому-то делать что угодно по своему усмотрению, не останавливая их и не давая советов», bow one's head to smb. — «склонить голову перед кем-либо». 2
Во французском языке есть фразеологизмы, которые характеризуют ум, мораль и психологию человека, например: avoir la tête bien meublée (букв. обладать хорошо обставленной мебелью головой) — «иметь большие познания», avoir la tête fêlée (букв. иметь дребезжащую голову) — «быть немного не в своём уме, немного тронутым». 4