Выражение «камень преткновения» пришло в русский язык из Библии. www.astromeridian.ru foma.ru Изначально оно означало реальную опасность: камень, о который можно споткнуться. www.astromeridian.ru Со временем выражение обрело переносный смысл — символ преграды, препятствия, неожиданного кризиса. www.astromeridian.ru
В русской культуре и литературе выражение «камень преткновения» используется как метафора конфликта, препятствия, провала, а иногда — и истины, которую страшно признать. www.astromeridian.ru
Некоторые примеры использования выражения в русской литературе:
- Л. Н. Толстой, «Анна Каренина». www.astromeridian.ru kartaslov.ru «Женщины — это главный камень преткновения в деятельности человека». www.astromeridian.ru kartaslov.ru Эта фраза показывает внутренний конфликт героя, его убеждённость в том, что эмоциональная привязанность мешает исполнению долга и логике. www.astromeridian.ru
- С. Т. Аксаков, «Знакомство с Державиным». kartaslov.ru foma.ru «Басни навсегда остались для меня камнем преткновения; я много напряжённо работал над чтением их, но никогда не был доволен собою, потому что слыхал, как читает, или, лучше, рассказывает басни свои Крылов: это неподражаемая простота и естественность». kartaslov.ru foma.ru
- И. А. Гончаров, «Обрыв». vv.yspu.org Духовная сила Веры, её верность нравственным постулатам православия — камень преткновения для Марка Волохова, который всё-таки уступит правде героини. vv.yspu.org В большом контексте романа эта ситуация осмысливается автором как верность новой России заветам старины и бессилие перед ними нигилистов Волоховых. vv.yspu.org