Выражение «белая ворона» в русском языке возникло на основе сравнения с вороной-альбиносом, так как такие птицы в природе очень редки. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org Впервые выражение как обозначение редкого, исключительного человека зафиксировано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (I–II вв. н. э.). ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org
В разных языках аналоги выражения «белая ворона» имеют свои особенности:
- В английском для обозначения непохожего на других человека используется словосочетание rara avis, заимствованное из латыни и дословно переводящееся как «редкая птица». www.bolshoyvopros.ru dzen.ru
- В немецком есть устойчивое сочетание ein weißer Rabe («белый ворон») для положительной оценки качеств человека. www.bolshoyvopros.ru Также существует фразеологизм das schwarze Schaf («чёрная овца») для отрицательной оценки. www.bolshoyvopros.ru otvet.mail.ru
- Во французском похожее значение имеют фразы merle blanc (дословно «белый дрозд») и un mouton а cinq pattes (дословно «баран с пятью лапами»). www.bolshoyvopros.ru
При этом важно учитывать, что контекст выражений в разных языках отличается, так как у разных народов разный тип мышления. www.bolshoyvopros.ru