Слово «чувак» связано с американской культурой через ассоциацию с голливудскими фильмами. 2 С конца 1980-х годов в СССР в неофициальных переводах фильмов с русской озвучкой английское неформальное обозначение мужчины dude стали переводить словом «чувак». 2 Это дало слову второе дыхание, так как оно ассоциировалось с американской культурой, джазом и раскованностью. 2
Также среди стиляг 50-х–60-х годов существовала версия, что «чувак» — это аббревиатура от фразы «человек, уважающий высокую американскую культуру». 34
Кроме того, слово «чувак» вызывает ассоциации с американскими фильмами, например, с культовым «Большим Лебовски» братьев Коэн (1998), герой которого носил прозвище Dude (в русском переводе — Чувак). 2