Сказка «Гадкий утёнок» Г. Х. Андерсена по-разному интерпретируется в разных культурах и эпохах, что отражается в различных адаптациях и произведениях на основе этой истории. 13
В разных произведениях образ «Гадкого утенка» может изменяться в зависимости от жанра и времени создания. 1 Например, в пьесе герой приближается к христианскому прощению: он прощает птичьему двору обиды и готов прийти на помощь. 1 В фантастической повести герой становится сиротой в духовном плане. 1
В разных культурах сказка «Гадкий утёнок» была адаптирована для различных средств массовой информации. 3 Так, в Японии в 1932 году вышел короткометражный анимационный фильм «Ахиру но ко» («Гадкий утёнок»). 3 В 1956 году советская анимационная студия «Союзмультфильм» выпустила свою версию сказки. 3
В разных интерпретациях также могут отличаться смыслы произведения. 5 Например, анимация У. Диснея представляет собой переосмысление сказки Андерсена, а работа В. Дегтярева — образец бережного отношения к классическому наследию, где смысл оригинала сохраняется. 5
Таким образом, интерпретация сказки «Гадкий утёнок» может варьироваться в зависимости от контекста и авторского подхода.