Китайские, японские и корейские иероглифы отличаются друг от друга структурой, использованием и пониманием символов. 1
Для китайского письма характерны квадратные или угловатые иероглифы без пробелов. 4 Среди них часто встречаются сложные знаки с большим количеством черт, из-за чего текст выглядит достаточно плотно. 4
В японском языке китайские иероглифы адаптированы под местные нужды и претерпели значительное упрощение. 1 По сравнению с китайским, японский текст выглядит менее плотным и более разреженным: в нём меньше сложных иероглифов и много простых округлых знаков (нередко с завитками), пробелы отсутствуют. 4
Для корейского письма характерны квадратные очертания иероглифов. 4 В отличие от хираганы и катаканы, корейский алфавит хангыль происходит не от китайских ханьцзы, поэтому визуально он сильно отличается от письма двух других стран: его буквы выделяются преобладанием кругов, овалов и прямых линий. 5
Носитель китайского языка не сможет прочесть корейские иероглифы, так как они отличаются по структуре и использованию символов. 13 Однако носитель корейского языка может освоить чтение китайских иероглифов, так как в корейском языке, помимо собственного алфавита хангыль, также активно используются китайские иероглифы (ханча). 14
Таким образом, возможность чтения зависит от индивидуальных особенностей и уровня владения языками.