В разных культурах пожелание приятного аппетита выражается по-своему. 4 Например:
- По-французски — bon appétit. 45 Однако во Франции не всегда употребляют эту фразу за столом как пожелание именно приятного аппетита. 1 Слово appetit у французов переводится скорее как «пищеварение», поэтому дословно фраза будет означать «хорошего пищеварения». 1
- В Великобритании по правилам этикета желать приятного аппетита рекомендуется уже тогда, когда гости окончили трапезу. 1 С началом застолья лучше употреблять фразы «угощайтесь, пожалуйста», «наслаждайтесь едой», «надеемся, вам всё придётся по вкусу». 1
- В других странах Европы пожелание приятного аппетита используют с удовольствием: его друг другу за столом желают итальянцы, испанцы, греки, немцы, поляки и многие другие. 1
Также в разных языках пожелание приятного аппетита может звучать по-своему: в польском языке — «smacznego» (вкусного), в чешском — «dobrou chut» (хорошего вкуса), в датском — «velbekomme» (чтоб тебе стало хорошо). 2