В разных культурах пожелание приятного аппетита выражается по-своему. nippononline.ru Например:
- По-французски — bon appétit. nippononline.ru www.povarenok.ru Однако во Франции не всегда употребляют эту фразу за столом как пожелание именно приятного аппетита. dzen.ru Слово appetit у французов переводится скорее как «пищеварение», поэтому дословно фраза будет означать «хорошего пищеварения». dzen.ru
- В Великобритании по правилам этикета желать приятного аппетита рекомендуется уже тогда, когда гости окончили трапезу. dzen.ru С началом застолья лучше употреблять фразы «угощайтесь, пожалуйста», «наслаждайтесь едой», «надеемся, вам всё придётся по вкусу». dzen.ru
- В других странах Европы пожелание приятного аппетита используют с удовольствием: его друг другу за столом желают итальянцы, испанцы, греки, немцы, поляки и многие другие. dzen.ru
Также в разных языках пожелание приятного аппетита может звучать по-своему: в польском языке — «smacznego» (вкусного), в чешском — «dobrou chut» (хорошего вкуса), в датском — «velbekomme» (чтоб тебе стало хорошо). otvet.mail.ru