Влияние различных языков на формирование устойчивых оборотов речи в литературе проявляется через заимствования и использование иноязычных фразеологизмов, пословиц и поговорок. 2
Заимствования могут быть результатом новаторства той или иной нации в какой-либо области науки и техники, а также возникать как следствие моды. 5 Постепенно слово иностранного происхождения, благодаря частому использованию в устной и письменной форме, «приживается», его внешняя форма приобретает устойчивый вид, происходит адаптация слова по нормам заимствующего языка. 5
Использование разных языков автором может обогащать его стилевые приёмы и идиоматику. 1 Например, Ф. Петрарка писал лирику на итальянском языке, а философско-историческую и полемическую прозу и эпическую поэзию — на латыни. 1
В художественной литературе фразеологизмы характеризуют язык персонажа или самого автора. 2 Наиболее заметна роль фразеологизмов в том случае, когда они говорят о манере, типе речи данного персонажа, свойственного только ему одному. 2
Таким образом, влияние различных языков на формирование устойчивых оборотов речи в литературе заключается в заимствовании и использовании иноязычных выражений, что способствует обогащению литературного языка и отражению культурных особенностей.