Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Как различаются японские термины для близких и дальних родственников?
Вопрос для Поиска с Алисой
24 апреля

Как различаются японские термины для близких и дальних родственников?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

В японском языке есть разделение слов, обозначающих членов семьи, на термины для «своих» и «чужих» родственников. japanese-words.org

Для «своих» родственников используют слова из первой группы. japanese-words.org Например, говоря о своих бабушке и дедушке, используют термины 祖父母 (sofubo) и 祖父 (sofu). www.lingohut.com О своих братьях и сёстрах — 兄弟 (кё:дай) и 妹 (имо:то). www.minna-no-nihongo.ru japanese-words.org О своих детях — 子ども (кодомо) и 娘 (мусумэ). japanese-words.org

Для «чужих» родственников применяют слова из второй группы. japanese-words.org Например, о родственниках собеседника или третьего лица говорят так: ご兄弟 (го кё:дай), 妹さん (имо:то сан) и 息子さん (мусуко сан). www.minna-no-nihongo.ru japanese-words.org

В ряде случаев чужих родственников называют иначе, чем своих: более вежливо. kartaslov.ru

К категории дальних родственников в японском языке относятся, например, дяди, тёти, племянники, внуки, двоюродные, троюродные и другие. www.minna-no-nihongo.ru Для них используют такие термины, как 叔母 (oba) — тётя, 叔父 (oji) — дядя, いとこ (itoko) — двоюродная сестра и другие. www.lingohut.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)